Ámilis e os Reinos do Natal

EVENTO / EVENT – Ámilis e os Reinos do Natal / Amilis and the Christmas Realms

ANO / YEAR – 2016

CLIENTE / CLIENT – GETFLEX Produções / GETFLEX Productions

DIREÇÃO GERAL /  DIRECTING – Gaciella Nadal

PRODUÇÃO, ILUMINADOR, CENOGRAFIA E PROJEÇÃO / PRODUCER, LIGHTING, SET AND PROJECTION DESIGNER – Israel Del Barco


DETALHES / DETAILS

O Espetáculo ‘Ámilis e os Reinos do Natal’ foi uma produção com roteiro original inspirado nos clássicos natalinos, com uma nova roupagem e através da ginástica rítmica, artes circenses, ballet e teatro. O grande desafio da produção foi passar por diferentes ambientes com poucas transições, com objetos que preenchesse o grande palco e com um orçamento reduzido. Cada imagem foi criada originalmente para o espetáculo. Todo o cenário e a iluminação foram criados usando como inspiração os grandes clássicos dos Musicais da Broadway.

The ‘Amilis and the Christmas Realms’ was an original script production composed by the rhythmic Gymnastics, circus arts, ballet, and drama. The big challenge of the production was to change from a lot of places without major set changes, with great objects that filled the big stage and with a tight budget. Each image was originally created for the presentation. The set and lighting design were created using the Broadway Musicals as references.

 


fotos-transicao

Global Youth Movement Brazil 2016

EVENTO / EVENT – Global Youth Movement Brazil 2016

ANO / YEAR – 2016

CLIENTE / CLIENT – Primeira Igreja Batista de Curitiba / First Baptist Church of Curitiba

COORDENAÇÃO /  COORDINATION – Lucas Zub Dutra

PROJECT AND LIGHTING DESIGNER – Israel Del Barco


DETALHES / DETAILS

O Global Youth Movement é um grande congresso que reune líderes de todas as partes do Brasil. Foram três dias com uma programação repleta de atividades. Nos cultos de celebração estiveram presentes grandes nomes da música cristã brasileira, tais como: Nívea Soares, Paulo César Baruk, Marcos Almeida e Laura Souguellis. O layout da iluminação, painel de LED e parte do cenário, foi desenvolvido por Israel Del Barco.

The Global Youth Movement is a great congress which get together a lot of leaders that come from various parts of Brazil. It was three whole days filled with activities. On the celebrations worship services was present great names of brazilian Christian music, such as: Nívea Soares, Paulo César Baruk, Marcos Almeida and Laura Souguellis. All the project layout of the set design, LED panel and lighting design was developed by Israel Del Barco.


II Festival Gastronômico do Paraná

EVENTO / EVENT – 2º Festival Gastronômico do Paraná / 2nd Paraná Food Festival

ANO / YEAR – 2016

CLIENTE / CLIENT – Instituto de Desenvolvimento de Talentos / Talents Development Institute

DIREÇÃO GERAL /  DIRECTING – Aline do Vale

ILUMINADOR, CENOGRAFIA E PROJEÇÃO / LIGHTING, SET AND PROJECTION DESIGNER – Israel Del Barco


DETALHES / DETAILS

O 2º Festival Gastronômico do Paraná aconteceu no final de fevereiro de 2015 no Clube Três Marias. O 2º Festival Gastronômico do Paraná foi um projeto apresentado pela Ministério da Cultura através da Lei Rouanet e foi realizado pelo Instituto Joanir Zonta e Condor. O Espetáculo foi o encerramento de uma atividade maior que foi o curso de cozinha, padaria e confeitaria oferecido pelo Instituto Joanir Zonta aberto e gratuito à comunidade.

O espetáculo contava a história de uma família portuguesa que viera ao Brasil. E como toda família possuía suas intrigas e segredos. Durante o espetáculo, os espectadores eram servidos com comidas representativas de tais culturas.

The 2º Paraná Food Festival took place on February, in the 3 Marias Club. The event was a project presented by the Brazil’s Culture Ministry through the Law for the Encouragement of culture – Rouanet Law and it was promoted by Joanir Zonta Institute and Condor. The show was a closing of a big activity that was the course of cooking, bakery and confectionery offered by Joanir Zonta Institute open and free to the community.

The show told the story of an portuguese family that immigrated to Brazil. And like every family had their intrigues and secrets. During the show, viewers were served with food representative of such cultures.


 

Rapunzel

EVENTO / EVENT – Rapunzel

ANO / YEAR – 2015

CLIENTE / CLIENT – GETFLEX Produções / GETFLEX Productions

DIREÇÃO GERAL /  DIRECTING – Gaciella Nadal

ILUMINADOR, CENOGRAFIA E PROJEÇÃO / LIGHTING, SET AND PROJECTION DESIGNER – Israel Del Barco


DETALHES / DETAILS

O Espetáculo ‘Rapunzel’ foi uma remontagem do filme ‘Enrolados’ mas com uma nova roupagem e através da ginástica rítmica, artes circenses, ballet e teatro. O grande desafio da produção foi criar vários ambientes diferentes através da projeção, iluminação e elementos cênicos a um custo baixo. Cada imagem foi criada originalmente para o espetáculo. Às usuais ‘pernas’ pretas do teatro foram adicionadas outras feitas de papel plotter 90g com a silhueta que remetesse ao cabelo feminino. Entre os elementos cênicos produzidos foram guarda-chuvas que se tornaram moitas e um barco.

The ‘Rapunzel’ was a remake of the Disney movie ‘Tangled’ but with a new view and with rhythmic Gymnastics, circus arts, ballet and drama. The big challenge of the production was to create a lot of different places throw the projection, lighting as scenic elements with a low cost. Each image was originally created for the presentation. To the well know scenic drapery called as side legs we added other legs made by white paper in a silhouette that would remember feminine hair. Among the scenic elements produced that we could list are the umbrellas that were transformed into bushes, and a boat.


IV Seminário de Produção Cênica – Autonomia Criativa

EVENTO / EVENT – 4th Scenic Production Seminar

ANO / YEAR – 2015

UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARANÁ / FEDERAL UNIVERSITY OF PARANÁ

DIREÇÃO GERAL /  DIRECTING – Dr. Allan Valenza da Silveira e Dra. Cristiane dos Santos Souza

ILUMINAÇÃO, CENOGRAFIA E AMBIENTAÇÃO / LIGHTING, SET AND DECORATION DESIGNER – Israel Del Barco


DETALHES / DETAILS

Todo ano o curso de Tecnologia em Produção Cênica da UFPR realiza o Seminário de Produção Cênica, que é desenvolvido pelos formandos do curso. Neste ano, na sua 4ª edição, o tema proposto foi “Autonomia Criativa”. A ambientação, cenografia, iluminação e projeção foi desenvolvida pelos alunos do curso com a colaboração de parceiros.

O evento contou com a participação das ‘Casas Abertas de Curitiba’, a instalação ‘Costura Musical’ da Lisa Simpsom, ‘Ponto Adjeto’ de Karina Marques, a exposição ‘AYITI TIMOUN – O HAITI DAS CRIANÇAS’ da fotógrafa Carol Castanho, entre outras atividades.

A Tamanduá Iluminação foi a fornecedora da Iluminação, a Lumen – Connect Net forneceu os equipamentos para a projeção do auditório e a projeção mapeada e a Reymaster forneceu as bobinas para a ambientação.

Every year the Scenic Production Technology Undergraduate Degree at UFPR produces the Scenic Production Seminar, which is developed by the students of the course. This year, in its 4th edition, the theme was “Creative Autonomy”. The decoration, set design, lighting, and projection was developed by students of the course with the collaboration of partners.

The event had the participation of ‘Casas Abertas de Curitiba’ installation ‘Musical Sewing’ Lisa Simpson, ‘Ponto Adjeto’ Karina Marques, the exhibition ‘Ayiti TIMOUN – THE HAITI OF CHILDREN’ by the photographer Carol Castanho, among others activities.

The ‘Tamanduá Iluminação’ was the supplier of Lighting, Lumen – Connect Net supplied the equipment for the projection of the auditorium and projection mapping and Reymaster provided the coils to the ambiance.

 


 

I Festival Gastronômico do Paraná

EVENTO / EVENT – 1º Festival Gastronômico do Paraná / 1st Paraná Food Festival

ANO / YEAR – 2015

CLIENTE / CLIENT – Instituto de Desenvolvimento de Talentos / Talents Development Institute

DIREÇÃO GERAL /  DIRECTING – Aline do Vale

ILUMINADOR, CENOGRAFIA E PROJEÇÃO / LIGHTING, SET AND PROJECTION DESIGNER – Israel Del Barco


DETALHES / DETAILS

O 1º Festival Gastronômico do Paraná aconteceu no dia 05 de fevereiro de 2015 no Círculo Militar do Paraná. O 1º Festival Gastronômico do Paraná foi um projeto apresentado pela Ministério da Cultura através da Lei Rouanet e foi realizado pelo Instituto Joanir Zonta e Condor. O Espetáculo foi o encerramento de uma atividade maior que foi o curso de cozinha, padaria e confeitaria oferecido pelo Instituto Joanir Zonta aberto e gratuito à comunidade.

O espetáculo contava a história de uma família italiana que trazia em sua história as raízes da imigração italiana. E como toda família possuía suas intrigas e segredos. A cultura espanhola também era trazida em meio ao enredo. Durante o espetáculo, os espectadores eram servidos com comidas representativas de tais culturas.

The 1º Paraná Food Festival took place on February 5, in the Paraná Military Circle. The event was a project presented by the Brazil’s Culture Ministry through the Law for the Encouragement of culture – Rouanet Law and it was promoted by Joanir Zonta Institute and Condor. The show was a closing of a big activity that was the course of cooking, bakery and confectionery offered by Joanir Zonta Institute open and free to the community.

The show told the story of an Italian family that brought in its history the roots of Italian immigration. And like every family had their intrigues and secrets. The Spanish culture was also brought in through the plot. During the show, viewers were served with food representative of such cultures.


 

A Bela Adormecida

EVENTO / EVENT – A Bela Adormecida / Sleeping Beauty

ANO / YEAR – 2014

CLIENTE / CLIENT – GET FLEX Produções / GET FLEX Productions

DIREÇÃO GERAL /  DIRECTING – Graciella Nadal

ILUMINADOR, CENOGRAFIA E PROJEÇÃO / LIGHTING, SET AND PROJECTION DESIGNER – Israel Del Barco


DETALHES / DETAILS

O Espetáculo ‘A Bela Adormecida’ foi realizado pela GETFLEX Produções e aconteceu no dia 08 de Dezembro de 2014 no Teatro Positivo Grande Auditório. O Espetáculo contou a história em várias linguagens performáticas tais como Ginástica Rítmica, Circo e Ballet.  O evento foi aberto com uma apresentação da ginasta Daniele Hypólito.

A intenção do projeto do cenário foi de sair do ponto comum de utilizar somente de projeções e cenários virtuais. Para emoldurar todo o palco e a projeção, foram construídos painéis utilizando quadrados de papelão reciclado, de 20 x 20 centímetros. No total foram 4.321 quadrados utilizados. Esses paineis foram iluminados com luz de LED permitindo troca de cores e efeitos durante o espetáculo. Durante o espetáculo houveram elementos cênicos que entraram em cena para compor com o cenário, tais como: os tronos da realeza, o berço, uma tela de espinhos, uma cama com dossel.

This presentation was produced by GET FLEX Productions and happened on December Eight at the Positivo Theatre Large Auditorium. The show told the story using various performing arts such as rhythmic gymnastics, circus and ballet. The event was opened with a presentation of the brazilian gymnast Daniele Hypólito.

The intention of the set design was to leave the common point of using only projections and virtual sets. To frame the entire stage and the projection screen, were built a lot of panels using squares of recycled cardboard, 20 x 20 cm. A total of 4,321 square were used. These panels were lit with LED light allowing the exchange of colors and effects for the show. During the presentation there were scenic elements that stepped in to compose with the entire design, such as royal thrones, the birthplace, a screen of thorns and a four poster bed.


Fotos / Photos: Carol Castanho, Lucas & Tati

Instalação “O que te faz feliz?”

EVENTO / EVENT – Instalação “O que te faz feliz?” / Installation Art “What makes you happy?”

ANO / YEAR – 2014


DETALHES / DETAILS

A instalação foi proposta pela professora Soraya Sugayama na disciplina de Arquitetura da Cena, em conjunto com o professor Ary Giordani na disciplina de Iluminação Cênica, na Universidade Federal do Paraná. A proposta era criar uma instalação que representasse o estilo musical ‘Nova MPB’. A avaliação da instalação se daria a partir da fotografia da mesma e não da exposição física. As fotografias foram exposta posteriormente no 3º Seminário de Produção Cênica produzido pela UFPR.

O objetivo foi criar um ambiente leve e gostoso que remete ao estilo musical. O violão traz referência direta à música. O balão faz menção à música de Clarice Falcão, uma das artistas representantes da Nova MPB, ‘O que você faz pra ser feliz?’. Ao mesmo tempo traduz o voo da MPB para a Nova MPB e também se relaciona ao sentimento de liberdade. O ambiente remete ao fim de tarde.

The Installation Art was proposed by the teacher Soraya Sugayama at the class of Set Design together with teacher Ary Giordani of the Lighting Design class at Federal University of Paraná. The point was to create an installation that represent the ‘Nova MPB’ Style of Music. The evaluation should be taken by the photograph and not by the real installation. All pictures made on that class were later exposed in the 3rd Theatrical Production Seminar produced by UFPR.

The objective was to design a light and delightful place that would remember that style of music. The guitar makes a right reference to the song. The air balloon reminds us Clarice Falcão’s song, one of ‘Nova MPB’ artists, ‘What makes you happy?’. In the same time it translates the flight of the ‘MPB’ to the ‘Nova MPB’ and it also relates to the freedom feelings. The environment replaces the eventide.

Ficha técnica/Crew:

Claudia Nogata
Israel Del Barco
Marcella Oliveira
Virgínia Benevenuto
Vithória Lopes

_MG_8578-4

O Segredo de Siló

EVENTO / EVENT – O Segredo de Siló / The Secret of Shiloh

ANO / YEAR – 2012

CLIENTE / CLIENT – Escola CEDUCA / CEDUCA School

DIREÇÃO GERAL / DIRECTING – Aline do Vale

ILUMINAÇÃO E CENOGRAFIA / LIGHTING AND SET DESIGNER – Israel Del Barco


DETALHES / DETAILS

O Espetáculo “O Segredo de Siló” foi um projeto desenvolvido pela escola CEDUCA, a Gestão de Alta Performance(GAP) e o Instituto de Desenvolvimento de Talentos. A proposta era fazer uma apresentação de fim de ano que envolvesse todas as atividades de contra turno escolar oferecidas pela GAP como futebol, natação, ballet, teatro, música e artes marciais. O resultado dessa união foi o espetáculo “O Segredo de Siló”. Nesse Espetáculo, Siló é uma floresta com fama de esconder mistérios incontáveis. O desafio na criação do espetáculo foi fazer a transição desde o mundo real, a passagem e transformação para o mundo mágico.

The project was promoted by CEDUCA, GAP and the Instituto de Desenvolvimento de Talentos. The proposal was to make a presentation that involved all the activities offered by GAP and CEDUCA as soccer, swimming, ballet, drama, music and martial arts. The result os this union was “The Secret of Shiloh”. On this presentation, Shiloh is a forest know by hiding numerous secrets. The challange in creating the show was to make the transition from the real world, the passing and the transformation to the magic world.